受賞 2
-
キョウコ・セルデン記念翻訳賞
コーネル大学東洋学部 2015年8月
-
ウィリアム・F・シブリー記念翻訳賞
シカゴ大学東洋学研究センター 2013年3月
キョウコ・セルデン記念翻訳賞
コーネル大学東洋学部 2015年8月
ウィリアム・F・シブリー記念翻訳賞
シカゴ大学東洋学研究センター 2013年3月
Writing the City in and against the “Osaka Tradition”(都市を書く―大阪文学の流れを汲むか、逆らうか―)
村上スミス・アンドリュー
言語文化共同研究プロジェクト2023「こちら側とあちら側のレトリック―メタファー・翻訳・認知―」 p. 37-55 2024年5月31日
「翻訳手順の「補償」 : 翻訳で失われたものを補うために」
村上スミス・アンドリュー
言語文化共同研究プロジェクト2022『レトリックと文法』 p. 27-48 2023年5月31日 研究論文(大学,研究機関等紀要)
出版者・発行元:大阪大学大学院人文学研究科言語文化学専攻「他人に対する恐怖―澤村伊智の『ひとんち』における、異なる『言葉』『習慣』そして『形』―」
村上スミス・アンドリュー
言語文化共同研究プロジェクト2019『レトリックとメディア』 p. 33-41 2020年7月 研究論文(大学,研究機関等紀要)
出版者・発行元:大阪大学大学院言語文化研究科"The Relevance of Ono Tōzaburo's Poetry Today"(小野十三郎の詩の今日的意義)
村上スミス・アンドリュー
言語文化共同研究プロジェクト2016『交差するレトリックー精神と身体、メタファーと認知ー』 p. 93-117 2017年5月 研究論文(大学,研究機関等紀要)
出版者・発行元:大阪大学大学院文学研究科What Does a Translator Translate: Word, Sense, Sound, Structure? An English Translation of Kajii Motojiro’s “Taro to machi” and an Investigation of the Translation Process, with a Focus on Vocabulary(翻訳の対象は語、意味、音、それとも構成?:梶井基次郎「太郎と街」の英訳と翻訳プロセスの検証ー語彙を中心にー)
村上スミス・アンドリュー
言語文化共同研究プロジェクト2014『レトリックと英語の語彙』 p. 35-53 2015年5月 研究論文(大学,研究機関等紀要)
出版者・発行元:大阪大学大学院言語文化研究科"Alternative Reading: The Case for an 'Osaka Tradition' in Modern Japanese Literature"(もう一つの解釈ー近代日本文学の中の「大阪文学」ー)
村上スミス・アンドリュー
言語文化共同研究プロジェクト2013『テキストのレトリック 文化のレトリック―修辞・思想・翻訳―』 p. 31-42 2014年5月 研究論文(大学,研究機関等紀要)
出版者・発行元:大阪大学大学院言語文化研究科「「大阪物」の文学作品における空間と場所」
村上スミス・アンドリュー
言語文化共同プロジェクト2011『トポスとレトリック―場所・定型表現・認知―』 p. 71-78 2012年5月 研究論文(大学,研究機関等紀要)
出版者・発行元:大阪大学大学院言語文化研究科「文学翻訳のレトリック―原文のレトリック、訳文のレトリック―」
村上スミス・アンドリュー
言語文化共同研究プロジェクト2010『文化とレトリック認識』 p. 51-62 2011年5月 研究論文(大学,研究機関等紀要)
出版者・発行元:大阪大学大学院言語文化研究科「日本文学作品の英訳で失われるもの、加えられるもの―登場人物の感情・人格を中心に―」
村上スミス・アンドリュー
言語文化共同プロジェクト2009『レトリックの文化と歴史性』 2010年5月 研究論文(大学,研究機関等紀要)
出版者・発行元:大阪大学大学院言語文化研究科"The Rhetoric of Food in Pre-War Japanese Literary Works: Focusing on Works in the 'Osaka Tradition'"(戦前の日本文学作品における食べ物のレトリックー「大阪もの」を中心にー)
村上スミス・アンドリュー
言語文化共同研究プロジェクト2007『メタファーとスキーマ』 2008年5月 研究論文(大学,研究機関等紀要)
出版者・発行元:大阪大学大学院言語文化研究科「日本人大学生の英語力の盲点について」
村上スミス・アンドリュー
言語文化共同研究プロジェクト2002『日本における英語教育の諸問題』 p. 39-52 2003年4月 研究論文(大学,研究機関等紀要)
出版者・発行元:大阪大学言語文化部・大阪大学大学院言語文化研究科「日常+α 大阪文学の原点について」
村上スミス・アンドリュー
言語文化研究 Vol. 27 p. 323-332 2001年2月 研究論文(大学,研究機関等紀要)
出版者・発行元:大阪大学言語文化部・大阪大学大学院言語文化研究科(Book Review) Osaka Modern: The City in the Japanese Imaginary, by Michael P. Cronin
村上スミス・アンドリュー
モニュメンタ・ニポニカ Vol. 74 No. 2 p. 297-305 2019年 書評論文,書評,文献紹介等
「翻訳と世界文学としての日本文学との関わり」
村上スミス・アンドリュー
大阪大学大学院文学研究科協賛国際シンポジウム『旅する言語ー翻訳文学の可能性』 2015年1月10日
"Translating Culture: The Case of Regional Culture in Japan"
村上スミス・アンドリュー
レクチャーシリーズ「Found in Translation」 2010年11月23日
Is the “Literature of Possibility” Possible? A translation of Oda Sakunosuke’s “Kanōsei no bungaku” with commentary
村上スミス アンドリュー
言語文化共同研究プロジェクト Vol. 2024 p. 55-70 2025年5月31日
Writing the City in and against the “Osaka Tradition”
村上スミス アンドリュー
言語文化共同研究プロジェクト Vol. 2023 p. 37-55 2024年5月31日
翻訳手順の「補償」 : 翻訳で失われたものを補うために
村上スミス アンドリュー
言語文化共同研究プロジェクト Vol. 2022 p. 27-48 2023年5月31日
他人に対する恐怖 : 澤村伊智の「ひとんち」における、異なる「言葉」「習慣」そして「形」
村上スミス アンドリュー
言語文化共同研究プロジェクト Vol. 2019 p. 33-41 2020年7月31日
英語ライティング授業におけるCALL教室とCLE システムの活用法
村上スミス アンドリュー
サイバーメディア・フォーラム Vol. 18 p. 33-37 2018年3月
THE RELEVANCE OF ONO TOZABURO’S POETRY TODAY
村上スミス アンドリュー
言語文化共同研究プロジェクト Vol. 2016 p. 93-117 2017年5月31日
交流の「場」としてのサイバーメディアセンター
村上スミス アンドリュー
サイバーメディア・フォーラム Vol. 14 p. 45-45 2013年9月